TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Morgenwind    
  Drei Lieder
朝の風  
     3つの歌曲

詩: ハイゼ (Paul Heyse,1830-1914) ドイツ
    Der Jungbrunnen: Neue Märchen von einem fahrenden Schüler  

曲: コルネリウス (Peter Cornelius,1824-1874) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Wenn die Hahnen frühe krähen,
Macht sich auf Herr Morgenwind,
Feget aus mit starkem Wehen
Stadt und Flur und Wald geschwind.

Allen Bäumen in der Runde
Schüttelt er das Haar zurecht,
Weckt die Blümelein in Grunde
Daß sich keins verschlafen möcht'.

Nebel,die an Bergen hangen,
Jagt er ohne Gnade fort.
Kommt Frau Sonne dann gegangen,
Find't sie's sauber allerort.

Will sie ihrem treuen Winde
Geben schönen Dank zum Lohn,
Ist er,daß ihn keiner finde,
Ueber alle Berge schon.

雄鶏が朝早く鳴くとき
始めるのだ 朝風氏が
ひと吹きの重労働を
街や野や森をすばやく

まわりのすべての木々の
髪を彼は揺らし
大地の花たちを起こすのだ
誰も寝坊しないように

山々に掛かっている霧を
彼は追いかる 容赦なく
しばらくして太陽夫人がやって来るtと
彼女は気付くのだ どこもがきれいになっていると

彼女がもしこの忠実な風の
献身に感謝しようとしても
彼は もう誰も見つけられない
山々の向こうに消えてしまっているから


( 2020.01.03 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ