TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Der Bleicherin Nachtlied   Op.94-3  
  Sechs deutsche Lieder
蒼ざめた乙女の夜の歌  
     6つのドイツの歌

詩: ライニック (Robert Reinick,1805-1852) ドイツ
    Lieder - Romanzen und Balladen  

曲: シュポーア (Louis Spohr,1784-1859) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


 Wellen blinkten durch die Nacht,
Blaß der Mond am Himmel stand,
Mägdlein saß an Ufers Strand,
Hielt bei ihren Leinen Wacht,
 Sang in wilden Melodei'n
 In die weite Nacht hinein:

 Bleiche,bleiche weißes Lein,
In des stillen Mondes Hut,
Bist du bleich,dann bist du gut,
Bist du bleich,dann bist du rein. --
 Bleiche,bleiche,weißes Lein!
 Bleich muß alles Ende sein!

 Sonne gibt zu lichten Schein,
Lässt dem Herzen keine Rast;
Ist der Tag nur erst erblaßt,
Wird das Herz auch ruhig sein. --
 Bleiche,bleiche,weißes Lein!
 Bleich muß alles Ende sein!

 War ein töricht Mägdelein,
Rot und frisch mein Angesicht;
Rote Wangen taugen nicht,
Locken Unglück nur herein. --
 Bleiche,bleiche,weißes Lein,
 Bleich muß alles Ende sein!

 Bleichet denn,ihr Wangen mein!
Bleiche meiner Augen Schein!
bleich muss alles Ende sein,
bist du bleich,so bist du rein.
 Bleiche,bleiche,weisses Lein,
 sollst umhüllen mein Gebein!

 波がきらめく 夜を通して
蒼ざめた月が空に出ていた
乙女は座っていた 海辺の岸に
水平線をじっと見つめて
 歌っていた 激しいメロディーで
 遠い夜の中へ:

 蒼ざめた 蒼ざめた白いリネン
静かな月の帽子に
あなたが青白ければ あなたは良い
あなたが青白ければ あなたは清らか -
 蒼ざめた 蒼ざめた白いリネン!
 蒼ざめていなければ すべての終わりは!

 太陽がその輝きを放ち
心には安らぎはない
もし昼が蒼ざめていれば
心も穏やかいられるのでしょうに -
 蒼ざめた 蒼ざめた白いリネン!
 蒼ざめていなければ すべての終わりは!

 愚かな少女だったなら
赤くて爽やかでしょう 私の顔は
赤い頬は良くありません
不幸を呼び寄せるから -
 蒼ざめた 蒼ざめた白いリネン!
 蒼ざめていなければ すべての終わりは!

 だから蒼ざめて 私の頬!
蒼ざめて私の目が輝くの!
蒼ざめていなければ すべての終わりは
あなたが青白ければ あなたは清らか
 蒼ざめた 蒼ざめた白いリネン
 あなたは包むのでしょう 私の骨を!


( 2019.12.30 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ