Ca' the yowes to the knowes The Arnold Book of Old Songs |
連れて行って 羊たちを丘に アーノルドの古い歌の本 |
Ca' the yowes to the knowes, Ca' them where the heather grows, Ca' them where the burnie rowes, My bonie dearie. Hark,the mavis evening sang, Sounding Cluden's woods amang; Then a faulding let us gang, My bonnie dearie. Fair and lovely as thou art, Thou hast stolen my very heart; I can die but canna part, My bonnie dearie. Ca' the yowes to the knowes, Ca' them whaur the heather grows, Ca' them whaur the burnie rows, My bonnie dearie. |
連れて行って 羊たちを丘に 連れて行って ヒースの育つところに 連れて行って 小川の流れるところに わが麗しの愛しい人よ 聞いて ツグミの夕暮れの歌を 響いている クルーデンの森の中に そしたら群れを連れて帰りましょう わが麗しの愛しい人よ 美しく愛らしいから あなたは あなたは奪ったのです 私のハートを 私は死ねる けれど別れることはできません わが麗しの愛しい人よ 連れて行って 羊たちを丘に 連れて行って ヒースの育つところに 連れて行って 小川の流れるところに わが麗しの愛しい人よ |
( 2019.12.27 藤井宏行 )