Jordans Ufer Op.13-4 Hebräische Gesänge |
ヨルダンの岸辺 ヘブライの歌 |
Auf Jordan's Ufer streifen wilde Horden, Moria ist des Baals Sitz geworden, Ihm wird auf Sinai das Knie gebeugt; O Gott,daß hier,selbst hier dein Donner schweigt! Hier -- wo in Stein du Flammenschrift gegraben, Hier -- wo dich Blitze,wie ein Kleid,umgaben, Wo von dem Volk dein Schatten ward gesehn,-- Wer dich selbst schaute,müßte untergeh'n! O blick' herab im Blitz,dein Donner schalle, Daß aus des Siegers Hand der Speer entfalle! Wie lange währet noch der Ungläub'gen Macht? Wann wann wird dein Dienst,o Gott,dir darbegracht? |
ヨルダン川の岸辺を歩き回る荒々しい遊牧民たち モリアはバアルの玉座となり 彼にシナイの上で膝をついているのだ おお神よ ここなのだ 御身の雷は沈黙している! ここなのだ−石の中に御身が炎の文字を掘り ここなのだ−御身を稲妻が 衣のように 纏われ 民らに御身の影が見えたところは 御身を目にした者は 必ず滅びるのだ! おお見下ろし給え 稲妻のうちに 御身の雷鳴に 槍から勝者の手を離させるように! どれほど長く続くのか 信仰なき者の力は? いつ いつなのだ 御身への関心は 神よ 御身に示されるのだ? |
( 2019.12.06 藤井宏行 )