TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Praeludium   Op.46-1  
  Sieben Gedichte
前奏曲  
     7つの詩

詩: ゲーテ (Johann Wolfgang von Goethe,1749-1832) ドイツ
    Zahme Xenien  Wenn im Unendlichen dasselbe (1827?)

曲: メトネル (Nikolay Karlovich Medtner,1880-1951) ロシア   歌詞言語: ドイツ語


Wenn im Unendlichen dasselbe
Sich wiederholend ewig fließt,
Das tausendfältige Gewölbe
Sich kräftig in einander schließt;
Strömt Lebenslust aus allen Dingen,
Dem kleinsten wie dem größten Stern,
Und alles Drängen,alles Ringen
Ist ewige Ruh' in Gott dem Herrn.

無限と同じもののうちに
繰り返し永遠に流れる
千重の天空
力強く互いに混じり合うとき
生命の欲望が湧き出す すべてのものより
小さな星たちからも 大きな星たちからも
そしてすべての衝動 すべての騒乱に
永遠の安らぎがあるのだ 主なる神の

( 2019.11.25 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ