Praeludium Op.46-1 Sieben Gedichte |
前奏曲 7つの詩 |
Wenn im Unendlichen dasselbe Sich wiederholend ewig fließt, Das tausendfältige Gewölbe Sich kräftig in einander schließt; Strömt Lebenslust aus allen Dingen, Dem kleinsten wie dem größten Stern, Und alles Drängen,alles Ringen Ist ewige Ruh' in Gott dem Herrn. |
無限と同じもののうちに 繰り返し永遠に流れる 千重の天空 力強く互いに混じり合うとき 生命の欲望が湧き出す すべてのものより 小さな星たちからも 大きな星たちからも そしてすべての衝動 すべての騒乱に 永遠の安らぎがあるのだ 主なる神の |
( 2019.11.25 藤井宏行 )