TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Regen    
  Jugendlieder,Vol. II
雨  
     若き日の歌 第2巻

詩: シュラーフ (Johannes Schlaf,1862-1941) ドイツ
      

曲: ベルク (Alban Maria Johannes Berg,1885-1935) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


Geht ein grauer Mann
durch den stillen Wald,
singt ein graues Lied.
Die Vöglein schweigen alsbald.
Die Fichten ragen so stumm und schwül
mit ihrem schweren Astgewühl.
In fernen Tiefen vergrollt ein Ton.

歩いて行く 一人の灰色の男が
静かな森を抜けて
歌いながら 灰色の歌を
鳥たちはすぐに沈黙する
トウヒの木々はそびえ立つ 静かに重々しく
木々の重い枝はひしめき
奥深くでは音がうなっている


( 2019.11.22 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ