TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Romanse   Op.6-2  
 
ロマンス  
    

詩: アンデルセン (Hans Christian Andersen,1805-1875) デンマーク
      Hyrden græsser sine får

曲: バッケル=グロンダール (Agathe Ursula Backer-Grøndahl,1847-1907) ノルウェー   歌詞言語: デンマーク語


Hyrden græsser sine får,
gærdet er hans trone,
solen purpur om ham slår,
månen er hans krone.
Hvad mon vel han tænker på?
Længe tavs han stod og så
frem i aftenstunden.
Hjertet ved,
kærlighed er det
fagreste træ i lunden.

Kongens datter,stolt og fin,
står i kongeborgen;
silke,guld og hermelin
skjuler ikke sorgen.
Tanken,som en fugl så let,
flyver,bliver aldrig træt,
synger: “Jeg har funden!”
Hjertet ved,
kærlighed er det
fagreste træ i lunden.

“Vind og blomst,svar,hver især,
kommer hun dog ikke?”
Vinden hvisker: “Hun er nær!”
Blomsterne de nikke.
Skjult en sti fra slottet går,
fuglen højt bag krattet slår:
“Han har hende funden!”
Hjertet ved,
kærlighed er det
fagreste træ i lunden.

太陽の赤さは彼の王衣
月は彼の王冠
彼は何を考えているのだろう?
彼は長い間立ち、見ていた
夜の時間が迫るまで
心は知っている
愛がそこに居ると
木立の中で最も美しい

王さまの娘 誇り高く美しい
立っている 王宮に
絹も 金も 毛皮も
悲しみを隠さない
思いは 鳥のように軽々と
飛ぶ 決して疲れることなく
歌いながら:「見つけた!」と
心は知っている
愛がそこに居ると
木立の中で最も美しい

「風と花たちよ 答えておくれ それぞれに
彼女は来ないのだろうか?」
風がささやく「彼女は側にいるよ!」と
花たちはうなずく
隠れた小道が城から続く
茂みの陰の鳥がさえずる:
「彼は彼女を見つけたよ!」と
心は知っている
愛がそこに居ると
木立の中で最も美しい


( 2019.11.05 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ