TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Vœu    
 
誓い  
    

詩: ユゴー (Vicomte Victor Marie Hugo,1802-1885) フランス
    Les Orientales 22 

曲: ビゼー (Georges Bizet,1838-1875) フランス   歌詞言語: フランス語


Si j'étais la feuille que roule
L'aile tournoyante du vent,
Qui flotte sur l'eau qui s'écoule,
Et qu'on suit de l'œil en rêvant ;

Je me livrerais,fraîche encore,
De la branche me détachant,
Au zéphyr qui souffle à l'aurore,
Au ruisseau qui vient du couchant.

Plus loin que le fleuve,qui gronde,
Plus loin que les vastes forêts,
Plus loin que la gorge profonde,
Je fuirais,je courrais,j'irais !

Plus loin que l'antre de la louve,
Plus loin que le bois des ramiers,
Plus loin que la plaine où l'on trouve
Une fontaine et trois palmiers ;

Par delà ces rocs qui répandent
L'orage en torrent dans les blés,
Par delà ce lac morne,où pendent
Tant de buissons échevelés ;

Plus loin que les terres arides
Du chef maure au large ataghan,
Dont le front pâle a plus de rides
Que la mer un jour d'ouragan.

Je franchirais comme la flèche
L'étang d'Arta,mouvant miroir,
Et le mont dont la cime empêche
Corinthe et Mykos de se voir.

Comme par un charme attirée,
Je m'arrêterais au matin
Sur Mykos,la ville carrée,
La ville aux coupoles d'étain.

J'irais chez la fille du prêtre,
Chez la blanche fille à l'œil noir,
Qui le jour chante à sa fenêtre,
Et joue à sa porte le soir.

Enfin,pauvre feuille envolée,
Je viendrais,au gré de mes vœux,
Me poser sur son front,mêlée
Aux boucles de ses blonds cheveux ;

Comme une perruche au pied leste
Dans le blé jaune,ou bien encor
Comme,dans un jardin céleste,
Un fruit vert sur un arbre d'or.

Et là,sur sa tète qui penche,
Je serais,fût-ce peu d'instants,
Plus fière que l'aigrette blanche
Au front étoilé des sultans.

もしも私が舞い踊る木の葉だったら
風の渦巻く風に乗って
流れる水に浮かび
そして夢見る眼差しがそれを追いかける木の葉に

私はこの身を任せよう まだ若くとも
枝から自分自身を引きちぎり
夜明けに吹く西風に
西から来る川の流れに

うなりを上げる川を越え
広大な森を越え
深い峡谷を越えて
私は逃れ去る 走るのだ 行くぞ!

オオカミの巣を越え
ハトの住む森を越え
広い野を越えて行くのだ
三本のヤシの木と泉のある

あの岩山を超えて
小麦畑に奔流を注ぎ込む岩山を
この沈んだ湖を越えて
水草の茂みが掻き乱されている湖を

不毛の地を越えて
巨大な半月刀を持つムーア人の頭領の
その青白い顔に刻まれた皺が
嵐の海よりもたくさんあるところを

私は矢のように飛び越えるのだ
あのアルタの池 動く鏡を
そしてあの山 その頂きが
コリントとミコスが会うのを妨げている山を

魔力に引き寄せられたかのように
私はとどまろう 朝に
正方形の町ミコスに
錫のドームが並ぶ町に

私は司祭の娘のところに行こう
黒い目の色白な少女のところへ
昼には その窓辺で歌い
戸口で戯れるのだ 夜には

最後に 哀れな風に舞う木の葉の
私もやってくるのだ 自分の願いを満たして
身を彼女の額の上に休めるのだ
彼女のブロンドの巻毛にまぎれて

軽快な足どりのインコのように
黄色の小麦畑の中の あるいは
天国の庭の中の
黄金の木になる緑の果実のように

そしてそこで 彼女の頭の上にもたれて
私も感じるだろう ほんの一瞬だけでも
白い羽飾りよりも誇らしく
スルタンの星を散りばめた額の上の


( 2019.10.22 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ