Der Goldschmiedsgesell |
金細工師の若者 |
Es ist doch meine Nachbarin Ein allerliebstes Mädchen! Wie früh ich in der Werkstatt bin, Blick' ich nach ihrem Lädchen. Zu Ring' und Kette poch' ich dann Die feinen goldnen Drätchen. Ach denk' ich,wann,und wieder,wann, Ist solch ein Ring für Käthchen? Und thut sie erst die Schaltern auf, Da kommt das ganze Städtchen Und feilscht und wirbt mit hellem Hauf Um's Allerlei im Lädchen. Ich feile; wohl zerfeil' ich dann Auch manches goldne Drätchen. Der Meister brummt,der harte Mann! Er merkt,es war das Lädchen. Und flugs wie nur der Handel still, Gleich greift sie nach dem Rädchen. Ich weiß wohl,was sie spinnen will: Es hofft das liebe Mädchen. Das kleine Füßchen tritt und tritt: Da denk' ich mir das Wädchen, Das Strumpfband denk' ich auch wohl mit, Ich schenkt's dem lieben Mädchen. Und nach den Lippen führt der Schatz Das allerfeinste Fädchen. O wär ich doch an seinem Platz, Wie küßt' ich mir das Mädchen! |
あの子は俺のお隣さん とても素敵な女の子だ! 朝早くに俺は仕事場に出ると 見つめるのさ あの子をショーウインドウ越しに 指輪や鎖を俺はそれから打ち出す 純金のかたまりから ああ 俺は思う いつ 一体いつ こんな指輪をケイティに作ってやれるんだろ? それからあの子が最初にシャッターを開けると やって来るのさ 町じゅうの人が 値切ったりお喋りしたり ひしめき合って 店の中のあらゆる種類のものを見てる 俺はしくじる やすりをかけるのを たくさんの金のかたまりに 親方はどやす むごい男だ! 奴は気付いてる それがあの店のせいだと さて店番が終わるや否や すぐにあの子は糸車に手を伸ばす 俺は知ってる あの子が何を紡ぐのか: 作りたいものがあるんだ かわいいあの子には かわいい足が踏んでる 踏んでる: 俺は想像しちまう かわいいふくらはぎを それからガーターベルトのことも 前に俺があの子にプレゼントした それから唇にあの子は持って行く 細い撚り糸を おお 俺はあの糸と替わりたい どうすればあの子にキスできるんだ! |
( 2019.10.13 藤井宏行 )