TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Somnenie    
 
疑い  
    

詩: クーコリニク (Nestor Vasil'yevich Kukol'nik,1809-1868) ロシア
      Сомнение

曲: グリンカ (Michael Glinka,1804-1857) ロシア   歌詞言語: ロシア語


Ujmites’,volnenija strasti!
Zasni,beznadezhnoe serdtse!
Ja plachu,ja strazhdu,-
Dusha utomilas’ v razluke;
Ja strazhdu,ja plachu,-
Ne vyplakat’ gorja v slezakh.
Naprasno nadezhdu mne schast’e gadaet,
Ne verju,ne verju obetam kovarnym!
Razluka unosit ljubov’.

Kak son neotstupnyj i groznyj,
Mne snitsja sopernik schastlivyj,
I tajno i zlobno
Kipjashchaja revnost’ pylaet,
I tajno i zlobno
Oruzhija ishchet ruka.
Naprasno izmenu mne revnost’ gadaet,
Ne verju,ne verju kovarnym navetam.
Ja schastliv,ty snova moja.
Minuet pechal’noe vremja,-
My snova obnimem drug druga,
I strastno i zharko zab’etsja voskresshee serdtse,
I strastno i zharko s ustami sol’jutsja usta.

静まれ、この情熱の昂ぶりよ!
眠るがいい、望みなきこの心!
私は嘆く、私は苦しむ
魂は別れでやつれ果ててしまった
私は苦しむ、私は嘆く
この悲しみを涙へと流しつくすことはできないけれど
空しい望みが私に微笑もうとも
信じない、信じない、ずるい約束など!
別れは愛を奪い去ってしまうのだ

執拗で恐ろしい悪夢のように
幸せそうなライバルが夢に現れ
ひそかに、毒に満ちた
嫉妬の炎を掻き立てる
ひそかに、毒に満ちて
わが手は武器を探す
いたずらにこの嫉妬心があの人の裏切りをほのめかす
信じない、信じない、悪意に満ちた中傷など
私は幸せだ、あなたは再び私のもの
悲しいときはいずれ過ぎ去り
私たちは再び抱き合うのだから
情熱的に熱く私の心はまた高鳴り
情熱的に熱く私たちのくちびるは触れあうのだから


演奏によってはピアノの他にチェロなど第2の楽器の伴奏も加わってしみじみと歌われることがあります(オリジナルはアルト歌手にピアノ+ヴァイオリンの編成だとか)。楚々とした可愛らしい曲の多いグリンカの中では詩も曲も濃密なロシア流ド演歌なので、私は個人的にはあんまり好きな曲ではないのですが、彼の歌曲の代表作のひとつとして男女問わずよく取り上げられますので聴ける機会はけっこうあります。詩は歌曲集「ペテルスブルクよさようなら」でおなじみの詩人クコーリニク、詩に斬新さや深みはないかも知れませんが、歌の詩としてはけっこう良く出来たものを書いている人だと思います。失った恋は最後には戻ってくるはずだ、と歌ってはいますが、本人も儚い希望であるのはよく分かっているのでしょう。
最近再発されたヴィシネフスカヤのものや、壮絶な迫力のボリス・クリストフのものなど、大物歌手の歌がやはり貫禄があって良いでしょうか。

( 2006.09.01 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ