TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Im Wald   Op.3-6  
  Gartenlieder
森の中で  
     庭の歌

詩: ガイベル (Franz Emanuel August Geibel ,1815-1884) ドイツ
    Jugendgedichte - 1. Erstes Buch - Lieder als Intermezzo 31 Im Wald,im hellen Sonnenschein

曲: ヘンゼル=メンデルスゾーン (Fanny Hensel-Mendelssohn,1805-1847) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Im Wald,im hellen Sonnenschein,
Wenn alle Knospen springen,
Dann mag ich gerne mittendrein
Eins singen.

Wie mir zu Mut in Leid und Lust,
Im Wachen und im Träumen,
Das stimm ich an aus voller Brust
Den Bäumen.

Und sie verstehen mich gar fein,
Die Blätter alle lauschen
Und fall'n am rechten Orte ein,
Mit Rauschen.

Und weiter wandelt Schall und Hall,
In Wipfeln,Fels und Büschen.
Hell schmettert auch Frau Nachtigall
Dazwischen.

Da fühlt die Brust am eignen Klang,
Sie darf sich was erkühnen,
O frische Luft! Gesang! Gesang
Im Grünen.

森の中 明るい日差しの中
すべてのつぼみが咲き出ると
そのとき私はその真ん中にいるのが好きだ
歌いながら

私に気力を 苦しいときも 楽しいときも
目覚めていても 夢の中でも
声を私はかける 胸いっぱいに
木々へと

そして彼らは私をよく理解し
葉はみな 耳傾ける
そして適切な場所に落ちる
ざわめきを立てて

そして音とこだまは響き渡る
梢に 岩に 茂みに
明るくさえずるナイチンゲール嬢
その間に

胸は感じる 自分の音を
あなたは手に入れることができる
新鮮な空気を!歌え!歌え
緑の中で


( 2019.09.17 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ