TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Aus Euphrosyne    
 
オイフロジューネより  
    

詩: ゲーテ (Johann Wolfgang von Goethe,1749-1832) ドイツ
      Euphrosyne (1798)

曲: ライヒャルト (Johann Friedrich Reichardt,1752-1814) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Tiefer liegt die Nacht um mich her,
Die stürzenden Wasser brausen gewaltiger nun
Neben dem schlüpfrigen Pfad.
Unbezwingliche Trauer befällt mich,
Entkräftender Jammer,
Und ein moosiger Fels stützet den Sinkenden nur.
Wehmut reißt durch die Saiten der Brust;
Die nächtlichen Tränen fließen,
Und über dem Wald kündet der Morgen sich an.

いっそう深く夜は私の周りに
急ぎ行く水は今よりさらに強力にうなる
滑りやすい小道の横で
無限の悲しみが私を打ちのめし
打ちひしがれるのだ 悲惨さに
コケに覆われた岩だけが私を支えてくれる
憂鬱は胸の糸を引きちぎり
夜闇の涙が流れて
そして森の向こうでは 朝がその訪れを告げている

( 2019.09.09 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ