TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Kantsona XXXII   Op.26-2  
 
カンツォーナXXXII  
    

詩: コビリンスキー (Lev L'vovich Kobylinsky,1889-1947) ロシア
      Li occhi dolenti per pietà del core 原詩:Dante Alighieri (1265 - 1321)

曲: タネーエフ,セルゲイ (Sergei Ivanovich Taneyev,1856-1915) ロシア   歌詞言語: ロシア語


V prostor nebes bezbrezhnyj uskol’zaja,
V blazhennyj kraj,gde angely svjatye
Vkushajut mir v doline bezmjatezhnoj,
Ty vozneslas’,naveki pokidaja prekrasnykh zhen,
No ne zemnye bedy,ne letnij znoj,
Ne kholod buri snezhnoj nas razluchil
S tvoej dushoju nezhnoj,
V predely raja Biche uvlekaja...
No sam Tvorets v bezmolvnom
Voskhishchen’e prizval svoe bessmertnoe tvoren’e,
K besplotnym sonmam Biche priobshchaja...
Chtob nashej zhizni gore i volnen’e
Tvoej dushi bezgreshnoj ne kosnulis’,
Tvoi glaza poslednim snom somknulis’.

天上の果てしない広がりの中へと
恵みの土地へと 聖天使たちがおわし
世界を味わうのだ この静かな谷間で
そなたたちは昇天する 美しい妻たちを残して
だが この世の悲しみや夏の暑さと
吹雪の寒さがわれらを引き裂いてはいない
そなたの優しい魂と
ベアトリーチェを導いた楽園の境界を超えて
しかし 創造者御自らは沈黙されて
敬意もて呼びかける その不滅の創造物に
永遠の賓客としてベアトリーチェを導いたかのように
こうしてわれらの人生は悲しみと嘆きとなり
そなたの罪のない魂に触れることはできぬ
そしてそなたの目は閉じた 最後の眠りに


( 2019.08.26 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ