TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Canto funebre   P 108  
  Cinque liriche
葬送の歌  
     5つの抒情歌

詩: アスコリ (Roberto Ascoli ,-) イタリア
      A dirge 原詩: Percy Bysshe Shelley シェリー

曲: レスピーギ (Ottorino Respighi,1879-1936) イタリア   歌詞言語: イタリア語


Rude vento,che diffondi in suon di pianto
Un dolore troppo triste per un canto;
Fiero vento che se il ciel di nubi è fosco,
Fai suonar di notte a morto le campane;
Uragano,le cui lagrime son vane;
E tu,cupo dalle nude rame o bosco;
O spelonche funerarie,o mar profondo,
Voi piangete,voi piangete il mal del mondo.

激しい風が 広げている すすり泣きを
悲しみはあまりに深い 歌うには
荒れくるう風は雲を暗く染め
鐘を鳴らす 夜に
ハリケーンよ その涙は無駄だ
そしてお前たち 裸の枝や森のざわめきよ
それから埋葬の洞窟よ 深い海よ
嘆け 嘆くのだ この世の不幸を

( 2019.06.03 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ