Tempi assai lontani P 108 Cinque liriche |
遠く過ぎ去りし時 5つの抒情歌 |
Come l'ombra di cara estinta vita Sono i giorni lontani: Un'armonia per sempre omai fuggita, Una speme per sempre omai vanita, Un dolce amor che non avrà domani Sono i giorni lontani. E quanti sogni nella notte fonda Di quel tempo passato! Ogni giorno parea triste o gioconda ombra Che si proietti e si diffonda, Illudendo che a lungo avria durato: Tale il tempo passato! Che mordente rammarico e che duolo Pei dì lontani tanto! Son come un esil morto corpicciulo Che il padre veglia, E infin gli resta,solo di sua grazia, Il ricordo ed il rimpianto del dì lontani tanto. |
まるで亡霊のように 愛しき者の死んだあとの それが遠い日々なのだ: ハーモニーだ 永遠に消えた 希望なのだ 永遠に失われた 甘い愛だ 明日にはもうない それが遠い日々なのだ そしてどれほどの夢が この深い夜に その過ぎ去りし時の! 毎日 その悲しげな あるいは喜ばしげな影は 広がり 映し出されているように思えた 欺きながら それがずっと長い間続くかのように それが過ぎ去りし時なのだ! 突き刺すような痛みの後悔は 遠く過ぎ去った時のためなのだ! それはまるで愛しい子の亡骸のようだ 父親が見つめる そして彼は残された ただその慈悲により 記憶と後悔も遠く過ぎ去るのだ |
( 2019.06.03 藤井宏行 )