TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Abendphantasie    
  Drei Phantasien nach Friedrich Hölderlin
夕暮れに思う  
     フリードリヒ・ヘルダーリンによる3つのファンタジー

詩: ヘルダーリン (Johann Christian Friedrich Hölderlin,1770-1843) ドイツ
    Gedichte 1784-1800  Abendphantasie

曲: リゲティ (Gyorgy Ligeti ,1923-2006) ハンガリー→オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


Am Abendhimmel blühet ein Frühling auf;
Unzählig blühen die Rosen,und ruhig scheint
Die goldene Welt; o dorthin nehmt mich,
Purpurne Wolken! und möge droben

In Licht und Luft zerrinnen mir Lieb und Leid'!
Doch,wie verscheucht von törichter Bitte,flieht
Der Zauber; dunkel wird's und einsam
Unter dem Himmel,wie immer,bin ich -

Komm du nun,sanfter Schlummer! zu viel begehrt
Das Herz; doch endlich Jugend! verglühst du ja,
Du ruhelose,träumerische!
Friedlich und heiter ist dann das Alter.

夕暮れの空には春が花咲いている
数知れずバラが咲いている 穏やかに輝くのだ
この金色の世界は おお私を連れて行ってくれ
茜色の雲よ あの高みへと

光と大気の中へ溶けて行け 私の愛と悲しみよ!
だが この愚かな願いに驚いたように消え去るのだ
この魔法は あたりは暗くなり 孤独なのだ
この空の下 いつものように私は

ならば来るがいい 安らかな眠りよ!多くを求め過ぎたのだ
この心は だがついに若き日よ!お前の炎も静まって行く
休むことを知らず 夢見る者よ!
平和で晴れやかな老いがやってくるのだ


( 2019.05.31 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ