Abendphantasie Drei Phantasien nach Friedrich Hölderlin |
夕暮れに思う フリードリヒ・ヘルダーリンによる3つのファンタジー |
Am Abendhimmel blühet ein Frühling auf; Unzählig blühen die Rosen,und ruhig scheint Die goldene Welt; o dorthin nehmt mich, Purpurne Wolken! und möge droben In Licht und Luft zerrinnen mir Lieb und Leid'! Doch,wie verscheucht von törichter Bitte,flieht Der Zauber; dunkel wird's und einsam Unter dem Himmel,wie immer,bin ich - Komm du nun,sanfter Schlummer! zu viel begehrt Das Herz; doch endlich Jugend! verglühst du ja, Du ruhelose,träumerische! Friedlich und heiter ist dann das Alter. |
夕暮れの空には春が花咲いている 数知れずバラが咲いている 穏やかに輝くのだ この金色の世界は おお私を連れて行ってくれ 茜色の雲よ あの高みへと 光と大気の中へ溶けて行け 私の愛と悲しみよ! だが この愚かな願いに驚いたように消え去るのだ この魔法は あたりは暗くなり 孤独なのだ この空の下 いつものように私は ならば来るがいい 安らかな眠りよ!多くを求め過ぎたのだ この心は だがついに若き日よ!お前の炎も静まって行く 休むことを知らず 夢見る者よ! 平和で晴れやかな老いがやってくるのだ |
( 2019.05.31 藤井宏行 )