Die Beiden |
ふたり |
Sie trug den Becher in der Hand -- Ihr Kinn und Mund glich seinem Rand -- So leicht und sicher war ihr Gang, Kein Tropfen aus dem Becher sprang. So leicht und fest war seine Hand: Er ritt auf einem jungen Pferde Und mit nachlässiger Gebärde Erzwang er,daß es zitternd stand. Jedoch wenn er aus ihrer Hand Den leichten Becher nehmen sollte, So war es beiden [allzu]1 schwer: Denn beide bebten sie so sehr, Daß keine Hand die andre fand, Und dunkler Wein am Boden rollte. |
彼女はグラスを手に持った - 彼女のあごと口とはその縁に揃っていた - とても軽やかでしっかりしていた 彼女の足取りは 一滴もグラスからこぼれることはなかった とても軽やかでしっかりしていた 彼の手は 彼は跨っていた 若い馬に そして手慣れた動きで 彼は馬を震え引き留めた だが 彼が彼女の手から その軽いグラスを取らねばならなかった時 それは二人にはあまりに重た過ぎた なぜなら 二人ともあまりに震えすぎて どちらの手も相手の手を見いだせず そして濃いワインが地面にこぼれたのだ |
( 2019.05.25 藤井宏行 )