TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Iskusstvo   Op.45-2  
  Poetu
芸術  
     詩人に

詩: マイコフ (Apollon Nikolayevich Maykov,1821-1897) ロシア
      Искусство

曲: リムスキー=コルサコフ (Nikolai Andreyevich Rimsky-Korsakov,1844-1908) ロシア   歌詞言語: ロシア語


Srezal sebe ja trostnik u priberezh’ja shumnogo morja.
Nem,on zabytyj lezhal v moej khizhine bednoj.
Raz uvidal ego starets prokhozhij,k nochlegu
V khizhinu k nam zavernuvshij (On byl neponjaten,
Chuden na nashej glukhoj storone.) On obrezal
Stvol i otverstij nadelal,k ustam prilozhil ikh,
I ozhivlennyj trostnik vdrug ispolnilsja zvukom
Chudnym,kakim ozhivljalsja poroju u morja,
Esli vnezapno zefir,zarjabiv ego vody,
Trosti kosnetsja i zvukom napolnit pomor’e.

私は葦を切り出した 騒々しい海の岸から
それを それを置き忘れていた わが貧しき小屋の中に
ひとりの老人が通りがかりそれを見つけた時 夜が
私たちの小屋を包んでいた(彼はわけが分からなかった
素晴らしくわれらが聞こえぬ傍らにあるのが)彼は切り出した
管を そして穴を開けると それを口にあてた
すると活気に満ちた葦は突然音で満たされたのだ
素晴らしく それは時に掻き立てられたのだ 海によって
突然西風が吹き 水がざわめいていると
葦が触れ合い その音が海岸を埋め尽くしたのだ


( 2019.05.11 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ