Der ich,in Zwischenräumen,in Äonen und Äonen wiederkehre Op.14-1 Drei Hymnen von Walt Whitman |
私はしばしば 時代から時代を行き来している ウォルト・ホイットマンの3つの讃歌 |
Der ich,in Zwischenräumen,in Äonen und Äonen wiederkehre, Ein unzerstörbarer,unsterblicher Wandrer, Lustvoll,geschlechtlich,mit ursprünglichen,zeugenden Lenden,in süßer Fülle; Der ich,Sänger adamitischer Gesänge, Durch den neuen Garten des Westens,durch die großen Städte rufe; Und trunken das verkünde,was im Werden ist,dies darbiete und mich selbst. Und mich selbst bade und meine Lieder im Zeugenden, Meine Lieder,die Sprößlinge meiner Lenden. |
私はしばしば 時代から時代を行き来している 引き裂かれることない 不滅の放浪者なのだ 力みなぎり セクシーで 野性味あるしなやかな腰と甘美な完璧さの 私こそが歌い手なのだ アダムの歌の 新しい西の庭園を通り 偉大な都市たちを通って呼びかける そして酔いしれるのだ 予兆となる 生み出されるもの これらを差し出し そして私自身を そして私自身を浸すのだ そして私の歌を生の活力に 私の歌を 私の活力の源泉を |
( 2019.04.09 藤井宏行 )