TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Serenade   Op.73-2  
  2 choral songs
セレナーデ  
     2つのコーラルソング

詩: ニューマーチ (Rosa Harriet Jeaffreson Newmarch,1857-1940) イギリス
       原詩: Nikolai Maksimovich Minsky ミーンスキー

曲: エルガー (Edward Elgar,1857-1934) イギリス   歌詞言語: 英語


Dreams all too brief,
Dreams without grief,
Once they are broken,come not again.

Across the sky the dark clouds sweep,
And all is dark and drear above:
The bare trees toss their arms and weep,
Rest on,and do not wake,dear Love.

Since glad dreams haunt your slumbers deep,
Why should you scatter them in vain?

Happy is he,when Autumn falls,
Who feels the dream-kiss of the Spring;
And happy he in prison walls
Who dreams of freedom's rescuing;

But woe to him who vainly calls
Through sleepless nights for ease from pain?

夢たちはみな短すぎ
夢たちは悲しみなく
一度壊れたら 来ることはない 二度と

空を横切って暗い雲が流され
そしてすべては暗くて 空は恐ろしい
裸の木々は腕を投げ出して泣き
安らぎ 目覚めることはない 愛しい人は

楽しい夢が深く捉えているのだから あなたの眠りを
どうしてあなたはそれを無駄に散らさねばならぬのだ?

彼は幸せだ 秋が深まるとき
感じるのだ 春の夢のキスを
そして幸せなのだ 牢獄の壁の中で
自由が助けにくる夢見ているのだから

しかし彼は哀れだ 空しく呼びかける
眠れぬ夜を 痛みからの安らぎを求めて?

( 2019.04.07 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ