TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Kádár István    
  Magyar Népzene VII
カーダール・イシュトヴァン  
     ハンガリー民謡 第7集

詩: 民謡詞 (Folktune,-) 
      

曲: コダーイ (Kodály Zoltán,1882-1967) ハンガリー   歌詞言語: ハンガリー語


Szërnyű nagy romlásra készült Pannónia,
Kinek mint tëngërnek mëgáradott habja.
Sok búnak,bánatnak körülvëtt nagy árja,
Mert a vitézëknek esëtt ma ëgy híja.

Fölemelé Kádár szëmeit az égre,
Mondván: “Uram Jézus,jöjj segítségëmre!
Nosza jó katonák,harcoljunk két kézre!
Mert nëm látok embërt jőni segítségre.”

Az zászlótartónak fëlszóval kiáltja:
“Vidd el,fiam,vidd el az zászlót más útra!
Hogy el në veszszën mi urunk kevés hadja,
Mert Magyar országért mëg halok én még ma!

Kiontom vérëmet én szëgény hazámért,
Ezënről mëghalok kedves nëmzetëmért.
Nëm szánok érette bizony ontani vért,
Mert én a Krisztustól vëszëk jutalmat,bért.”

大崩壊しようとしたときに パンノニアが
まるで海の水があふれだすかのように
その運命を嘆く者たちは悲しみに包まれた
なぜなら騎士たちは死にゆかねばならなかったから

カーダールはその目を天に向け
こう言った 「主イエスよ わが助けとなり給え
良き兵士たちを戦わせ給え 全力で!
なぜなら私は見えぬのだ 旗印が役になっているようには」

騎手へと彼はこんな言葉を叫ぶ:
「取れ 息子よ 旗を取れ あらたな進軍のため!
しっかりと手に持ち 決して放すでない
なぜならハンガリーの国のため 私は今日死ぬのだから!

喜んで血を流そうぞ わが祖国のために
何千回でも死のう わが愛しきもののために
悔いることはない 血を流すことに
私は得られるのだから キリストからの報いを」

( 2019.03.31 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ