Der Winter |
冬 |
Der Winter ist ein rechter Mann, Kernfest und auf die Dauer; Sein Fleisch fühlt sich wie Eisen an Und scheut nicht süß noch sauer. Aus Blumen und aus Vogelsang Weiß er sich nichts zu machen, ein warmes Herz,das ist sein Drang, sonst hasst er warme Sachen. Wenn Stein und Bein vor Frost zerbricht Und Teich und Seen krachen, Das klingt ihm gut,das haßt er nicht, Dann will er tot sich lachen. Sein Schloß von Eis liegt hoch hinaus Beim Nordpol an dem Strande, Doch hat er auch ein Sommerhaus Im lieben Schweizerlande. Da ist er denn bald dort,bald hier, Gut Regiment zu führen, Und wenn er durchzieht,stehen wir Und seh'n ihn an und frieren. |
冬はひとりの立派な男だ きびしくて長持ちする 彼の肉体は鉄のように感じられ そして気にしないのだ 酸いも甘いも 花たちやそして鳥の歌に 彼はどう対処すればいいのかわからない 暖かい心 それが彼の焦がれることだ それ以外では彼は嫌いだ 暖かいものは 石や骨が割れるとき 霜の中で そして池や湖が割れるとき それは彼には好ましく聞こえ 彼はそれを嫌いではない そのとき彼は笑って死ぬつもりだ 彼の氷の城ははるかに遠い 北極の岸辺なのだ しかし彼はまた夏の別荘も持っている すてきなスイスの地に 彼は居る すぐあそこに すぐここに 優秀な連隊を率いて そして彼が通り過ぎるとき 私たちは立上がる そして彼を見て凍り付くのだ |
( 2019.03.14 藤井宏行 )