Geistliches Wiegenlied Op.91-2 Zwei Gesänge |
聖なる子守歌(1882) 2つの歌曲 |
Die ihr schwebet Um diese Palmen In Nacht und Wind, Ihr heilgen Engel, Stillet die Wipfel! Es schlummert mein Kind. Ihr Palmen von Bethlehem Im Windesbrausen, Wie mögt ihr heute So zornig sausen! O rauscht nicht also! Schweiget,neiget Euch leis und lind; Stillet die Wipfel! Es schlummert mein Kind. Der Himmelsknabe Duldet Beschwerde, Ach,wie so müd er ward Vom Leid der Erde. Ach nun im Schlaf ihm Leise gesänftigt Die Qual zerrinnt, Stillet die Wipfel! Es schlummert mein Kind. Grimmige Kälte Sauset hernieder, Womit nur deck ich Des Kindleins Glieder! O all ihr Engel, Die ihr geflügelt Wandelt im Wind, Stillet die Wipfel! Es schlummert mein kind. |
御身たち 漂える者よ この棕櫚の木のまわりを 夜の風の中に 御身たち 聖なる天使よ 梢を静めてください! わが御子が眠っておられますから お前たちベツレヘムの棕櫚よ 激しい風の中 どうして今日は そんなにも怒りざわめくのですか! おお 音をたてないで! 黙って、そして頭を垂れて 静かにそしてやさしく 梢を静めてください! わが御子が眠っておられますから 天の御子は 苦難を忍び ああ どんなにお疲れになられたことでしょう この世の悲しみに ああ いま眠りの中で御子は 静かになだめられ 苦しみは消えてゆくのです 梢を静めてください! わが御子が眠っておられますから 猛り狂う冷気が 吹き降りてきます 何で私は覆いましょう 御子の手足を! おお御身、天使たちよ 翼を持って 風の中を漂っている天使たちよ 梢を静めてください! わが御子が眠っておられますから |
( 2002.03.25 藤井宏行 )