Vem står på lur vid dörrn? Op.34-4 Fem Fröding-sånger |
誰が隠れている 戸口のところに? 5つのフレーディングの歌 |
Vem står på lur vid dörren? Vem där? »Å,det är bara Findlay!» Så gå er väg,I bor ej här! »Är på besök,» sa Findlay. I Kanske är en tjuv? Vem vet? »Kom ut och se,» sa Findlay. I vill bestämt nå'n dålighet. »Det händer allt,» sa Findlay. Men om jag nu lät opp för er ? »Låt opp,låt opp,» sa Findlay ? så fick jag ingen nattro mer. »Det händer allt,» sa Findlay. För I,I gick väl inte strax? »Jag stannar kvar,» sa Findlay. I blev nog kvar till gryningsdags. »Ja visst,ja visst,» sa Findlay. Men slapp I in ? så om och men ? »Släpp mig in,» sa Findlay ? I kanske snart kom hit igen. »Ja visst,ja visst,» sa Findlay. Men om nå't sker,I hör jag ber, ? »låt det ske,» sa Findlay ? Var tyst som murn,med allt,som sker! »Är tyst som murn,» sa Findlay. |
誰が隠れている 戸口のところに? 誰だ? 「ああ ただのフィンドレイです!」 ならばそなたの道を行け ここに居ってはならぬ! 「寄っただけです」とフィンドレイ おそらくは泥棒か? 誰が知ろう? 「出て来て そしてご覧なさい」とフィンドレイ そなたは間違いなく悪をなすであろう 「それはすべて起こることです」とフィンドレイ だがもし私が今開けたなら そなたのために -「お開け お開けください」とフィンドレイ - そうしたら私は眠れないではないか 「それはすべて起こることです」とフィンドレイ そなたのためにか そなたはすぐに行かぬのに? 「私はここに留まります」とフィンドレイ そなたはじっくり留まるのだな 夜明けまで 「もちろん もちろんです」とフィンドレイ だが 入れると − そうするとしかし - 「私をお入れください」とフィンドレイ - そなたはすぐにまたここに来るかもしれぬ 「もちろん もちろんです」とフィンドレイ しかしそれが起こるなら そなたは聞くであろう 私が祈るのを - 「そうなさいませ」とフィンドレイ - 沈黙しておれ 起るすべてのことと共に! 「沈黙しておりましょう」とフィンドレイ |
( 2019.03.09 藤井宏行 )