TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Det bødes der for   Op.74-3  
  Tre digte
それは報いなのだ  
     3つの詩

詩: ヤコブセン (Jens Peter Jacobsen,1847-1885) デンマーク
      

曲: ランゲ-ミュラー (Peter Erasmus Lange-Muller,1850-1926) デンマーク   歌詞言語: デンマーク語


Det bødes der for i lange Aar,
Som kun var en stakket Glæde;
Det smiler man frem i en flygtig Stund,
Man i aar ej bort kan græde.
Der rinder Sorg,rinder Harm af Roser røde.

Der ages paa Lykkens gyldne Hjul
Saa fast,at En intet sandser;
Men Sorgens trælsomme tunge Læs
Det venter os dog,naar vi standser.
Der rinder Sorg,rinder Harm af Roser røde.

Der leves i Lyst som halvt i Drøm,
Men Sorgen har ingen Drømme:
Med vaagne Øjne den paa Dig seer,
Øjne som sugende Strømme.
Der rinder Sorg,rinder Harm af Roser røde.

Ej Smilet vil lyse din Dag i Seng,
Men Taaren har gode Stunder;
Thi Smil er Glands kun af det,der er,
Graad Skyggen af det,der gik under.
Der rinder Sorg,rinder Harm af Roser røde.

それは報いなのだ 長年続くことになる
まるでほんの一瞬の喜びに対する
ほんの一瞬だけ現れるほほ笑みのために
人はずっと嘆き続けねばならない
悲しみは散ってゆく 赤いバラの花びらのように

幸運の黄金の車輪の回転は
あまりに速く 気付けない
だが悲しみの辛い重荷が
われらを待っているのだ 車輪が暗転した時には
悲しみは散ってゆく 赤いバラの花びらのように

喜びに生きることは半分夢を見るようなもの
だが悲しみは夢でも何でもない
覚めた目でお前をじっと見ている
流れを吸い込むような瞳で
悲しみは散ってゆく 赤いバラの花びらのように

ほほ笑みがベッドに向かう一日を軽くすることはない
だが涙は時に大きく働きかける
なぜならほほ笑みは一時限りだが
涙は時にずっと影を落とし続けるのだから
悲しみは散ってゆく 赤いバラの花びらのように

( 2019.02.19 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ