Echo |
こだま |
Come to me in the silence of the night; Come in the speaking silence of a dream; Come with soft rounded cheeks and eyes as bright As sunlight on a stream; Come back in tears, O memory,hope,love of finished years. Oh dream how sweet,too sweet,too bitter sweet, Whose wakening should have been in Paradise, Where souls brimfull of love abide and meet; Where thirsting longing eyes Watch the slow door That opening,letting in,lets out no more. Yet come to me in dreams,that I may live My very life again though cold in death: Come back to me in dreams,that I may give Pulse for pulse,breath for breath: Speak low,lean low, As long ago,my love,how long ago! |
来て 私のところに 夜の沈黙の中 来て 夢を語る沈黙の中に 来て 柔らかく丸い頬と輝く瞳で まるで小川の上の日の光のような 戻って来て 涙にくれて おお記憶よ 希望よ 愛よ 終わった年月の おお夢はなんと甘いの あまりにも甘く あまりにも苦く甘い その目覚めは楽園のうちにあるはずだったのに そこでは愛で溢れる魂たちが留まり 出会っている そこでは渇いた憧れの瞳が 見つめている 遅い扉を その扉は開くことも 入ることも出ることももはやない それでも来て 私のところに 夢の中の そこに私は生きてるの 私の生を 再び冷たい死のうちにあった: 戻って来て 私のところに 夢の中の そこで私はあげるでしょう 脈動に脈動を 吐息に吐息を: 小声で話して 身をかかめて ずっと前のように 愛する人 どれほど昔のことでしょう! |
( 2019.02.12 藤井宏行 )