TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Visione invernale   RZ 87  
  Sei Melodie
冬の幻影  
     6つのメロディ

詩: パリアーラ (Rocco Emanuele Pagliara,1856-1914) イタリア
      

曲: ザンドナイ (Riccardo Zandonai,1883-1944) イタリア   歌詞言語: イタリア語


La vecchietta dai vetri del balcone
guarda passare il tetro funerale;
sui ciottoli sobbalza il carrozzone;
fioco il singhiozzo delle preci sale.

Di fuori soffia gelido il rovaio;
la strada è tutta già di neve bianca.
Oh,come è fosco il mese di gennaio!
com’ella è triste ormai,com’ella è stanca!

Guarda,lento il corteo passa e scantona
- lugubre sogno,triste visione -:
ella stringe tra mano una corona,
pallida,dietro i vetri del balcone.

E tentenna la testa e sogna e pensa:
-La mia volta verrà forse domani.
Già mi appresta la neve algida e densa
il funebre lenzuolo.- Le sue mani

treman sui vetri: riddano d'accanto
a lei,nell'ombra,squallide sembianze:
un angoscioso gemito di pianto
par che risponda dalle vôte stanze.

老婦人がバルコニーのガラス窓から
見ている 通り過ぎるのを 悲しげな葬列が
石畳の上を揺れながら棺車が行き
悲しげなすすり泣きが 祈りから立ち上る

外では冷たく吹いている 北風が
道路はすっかり白い雪で覆われている
おお 何と陰鬱なのだ 一月という月は
何と彼女は悲しいのか 今 何と彼女は疲れていることか!

ご覧 ゆっくりと葬列は通り過ぎ 回って行く
− 暗い夢 悲しい幻影 − :
彼女は握っている その手にロザリオを
蒼ざめて バルコニーのガラス窓の陰で

そして頭を揺らし 夢想し こう思うのだ
− 私の番が来るかも知れない 明日には
すでに私に用意されている 冷たく厚い雪が
葬礼の床を − 彼女の手は

震えた ガラスの上で:激しく踊っている かたわらで
彼女の 影の中 みすぼらしい姿が:
苦悩の呻き声が 涙の
それが答えているようだ 空虚なその部屋から

( 2019.02.11 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ