TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Death,come away,come away    
  Shakespeare Songs
死よ 来るがいい 来るがいい  
     シェイクスピア歌集

詩: シェイクスピア (William Shakespeare,1564-1616) イングランド
    Twelfth Night (十二夜) Act.2 Scene.4 Come away,death

曲: フォルトナー (Wolfgang Fortner,1907-1987) ドイツ   歌詞言語: 英語


Death,come away,come away,
 And in sad cypress let me be laid;
Fly away,fly away,breath;
 I am slain by a fair cruel maid.
My shroud of white,stuck all with yew,
 O prepare it!
My part of death,no one so true
 Did share it.

Not a flower,not a flower sweet,
 On my black coffin let there be strown;
Not a friend,not a friend greet
 My poor corpse,where my bones shall be thrown:
A thousand,thousand sighs to save,
 Lay me,O where
Sad true lover never find my grave,
 To weep there!

死よ 来るがいい 来るがいい
 そして哀しき糸杉の中に私を横たえておくれ
飛び逝け 飛び逝け 吐息よ
 私は殺されたのだ 美しくも非情な女に
わが白い布を イチイで一面飾られたものを
 おお、用意しておくれ!
わが死の別れ これほど誠実に愛して
 死を分かつ者は誰もない

一輪の花も、一輪の甘き花も
 わが黒い棺に投げ入れることなかれ
友一人 友一人さえ見送るなかれ
 わが哀れなる亡骸を わが骨よ投げ捨てられよ
千もの、千もの嘆息は取っておけ
 私を横たえておくれ おお
哀しき誠の恋人が決して見出すことのない我が墓に、
 そこで彼女が泣くつもりだった墓に

( 2019.02.08 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ