TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


O Glocken,böse Glocken   Op.5-1  
  Zwei Lieder auf den Tod eines Kindes
おお鐘よ ひどい鐘  
     ひとりの子の死に寄せる2つの歌

詩: ホルム (Mia Holm,1845-1912) ドイツ
      

曲: シュレーカー (Franz Schreker,1878-1934) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


O Glocken,böse Glocken,habt schweren,dumpfen Klang
ihr stöhnet meiner Süßen den Totengang.

O Tod,du finstres Rätsel,mit steinernem Gesicht!
Wie sich am Fels die Woge,an dir mein Denken bricht!

Die Tränen machen müde,die Augen fallen zu,
o könnt' ich schlafen,Kindchen,so tief wie du.

おお鐘よ ひどい鐘 重い 鈍い音の
お前は響かせる 私の愛する子の 葬送の歌を

おお死よ 暗い謎よ 石のような顔をした!
まるで岩の上の波のように お前の上で私の思いは砕けるのだ!

涙が疲れさせる この目からこぼれ落ち
おお 私も眠れたなら 愛し子よ ぐっすりとお前のように


( 2019.01.27 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ