Le front aux vitres Six poèmes de Paul Eluard |
額を窓に押し当てる ポール・エリュアールの6つの詩 |
Le front aux vitres comme font les veilleurs de chagrin Ciel dont j’ai dépassé la nuit Plaines toutes petites dans mes mains ouvertes Dans leur double horizon inerte indifférent Le front aux vitres comme font les veilleurs de chagrin Je te cherche par delà l’attente Par delà moi même Et je ne sais plus tant je t’aime Lequel de nous deux est absent. |
額を窓に押し当てる まるで悲しみの監視員たちのように ぼくが夜を過ごした天 小さな平野 ぼくの開いた手の中の 生気なく無関心な二重の地平線の間にある 額を窓に押し当てる まるで悲しみの監視員たちのように ぼくはあなたを探している 期待の彼方に 自分をはるかに越えて そしてぼくにはもう分からない こんなにあなたを愛しているのに ぼくたちのうちどちらが居なくなってしまったのかが |
( 2019.01.21 藤井宏行 )