Intermezzo Op.2 Trois mélodies |
間奏曲 3つのメロディ |
Sur l’aile de mes chants je te transporterai ; je te transporterai jusqu’aux rives du Gange ; là,je sais un endroit délicieux. Là fleurit un jardin embaumé sous les calmes rayons de la lune ; les fleurs du lotus attendent leur chère petite sœur. Les hyacinthes rient et jasent entre elles, et clignotent du regard avec les étoiles ; les roses se content à l’oreille des propos parfumés. Les timides et bondissantes gazelles s’approchent et écoutent, et,dans le lointain,bruissent les eaux solennelles du fleuve sacré. Là,nous nous étendrons sous les palmiers dont l’ombre nous versera des rêves d’une béatitude céleste. |
歌の翼に乗せて ぼくは君を連れて行こう ぼくは君を連れて行こう あのガンジスの岸辺へと そこは ぼくは知ってる 素晴らしいところだと そこには花咲く庭がある 月のおだやかな光の下 蓮の花たちが待っているのさ 彼らの親しい妹を ヒヤシンスは微笑みながら互いに談笑し そして星たちを見つめる バラたちは幸せに耳傾ける その香り立つ言葉に そこへおずおずと跳ねてくるガゼルたち 近付いて聞き耳立てている そして遠くでは さざめいている 厳かな水が あの聖なる大河の そこでぼくらは寝そべろうよ 椰子の木の下で その木陰でぼくらは見よう 天上の幸せの夢を |
( 2019.01.05 藤井宏行 )