TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Neskromnyj vzgljad   Op.21-3  
  Shest’ romansov na slova japonskikh poetov
無遠慮な眼差し  
     日本の詩人の詩による6つの歌曲

詩: ブラント (Aleksandr Nikolayevich Brandt,-) ロシア
      Die Weide im Wind (UNBEKANNTER DICHTER (18. Jahrhundert)) 原詩: Hans Bethge ベートゲ,Japanischer Frühling

曲: ショスタコーヴィチ (Dimitry Shostakovich,1906-1975) ロシア   歌詞言語: ロシア語


Die Sommerweide Zeigt ihren schlanken Stamm,
Wenn der wehende Wind Durch ihre feinen Zweige fährt.

Deine schlanken Füsse,meine Weide,Sah ich heute,
Da der verliebte Wind Kosend durch deine Kleider fuhr.

    実際はロシア語詞で歌われます
夏の柳がそのほっそりした幹をあらわにする
いたずらな風がたおやかな枝を揺らしたときに

あなたのほっそりした足を幸運にも今日覗き見てしまった
いたずらな風があなたの着物の裾を揺らしたときに


曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
   Shest’ romansov na slova japonskikh poetov 日本の詩人の詩による6つの歌曲

( 2006.03.19 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ