The birds |
鳥たち |
He. Where thou dwellest,in what grove, Tell me Fair One,tell me Love; Where thou thy charming nest dost build, O thou pride of every field! She. Yonder stands a lonely tree, There I live and mourn for thee; Morning drinks my silent tear, And evening winds my sorrow bear. He. O thou summer's harmony, I have liv'd and mourn'd for thee; Each day I mourn along the wood, And night hath heard my sorrows loud. She. Dost thou truly long for me? And am I thus sweet to thee? Sorrow now is at an end, O my Lover and my Friend! He. Come,on wings of joy we'll fly To where my bower hangs on high; Come,and make thy calm retreat Among green leaves and blossoms sweet. |
彼 どこにお前は住んでいるのか どこの茂みに 教えてくれ 美しい者よ 教えてくれ 愛する者よ どこにお前は魅力的な巣を作ったんだ おおお前 あらゆる野の誇りよ! 彼女 向こうに立っているわ さびしい木が そこに私は住んであなたのことを嘆いているの 朝は私の静かな涙を飲んで そして夕方の風が私の悲しみを運んで行くのよ 彼 おおお前 夏のハーモニーよ 俺は生きて 嘆いてきたんだ お前のことを 毎日俺は嘆いてる 森に沿って そして夜には聞くのさ 俺の大きな悲しみを 彼女 あなたは本当に焦がれているの 私のことを? そして私はあなたにとって愛しい相手なの? 悲しみは今終ったわ おお私の恋する相手 私の友よ! 彼 さあ 喜びの翼で飛び立とう 俺のあずまやは高いところにあるんだ さあ お前の落ち着いた隠れ家を作ろう 緑の葉と甘い花たちの間に |
( 2018.12.29 藤井宏行 )