TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Im Wald   Op.13-5  
  5 Sange
森の中で  
     5つの歌

詩: ガイベル (Franz Emanuel August Geibel ,1815-1884) ドイツ
    Jugendgedichte - 1. Erstes Buch - Lieder als Intermezzo 31 Im Wald, im hellen Sonnenschein

曲: ガーデ (Niels Gade,1817-1890) デンマーク   歌詞言語: ドイツ語


Im Wald,im hellen Sonnenschein,
Wenn alle Knospen springen,
Dann mag ich gerne mittendrein
Eins singen.

Wie mir zu Mut in Leid und Lust,
Im Wachen und im Träumen,
Das stimm ich an aus voller Brust
Den Bäumen.

Und sie verstehen mich gar fein,
Die Blätter alle lauschen
Und fall'n am rechten Orte ein,
Mit Rauschen.

Und weiter wandelt Schall und Hall,
In Wipfeln,Fels und Büschen.
Hell schmettert auch Frau Nachtigall
Dazwischen.

Da fühlt die Brust am eignen Klang,
Sie darf sich was erkühnen,
O frische Luft! Gesang! Gesang
Im Grünen.

森の中 明るい日差しの中
すべてのつぼみが咲き出でるとき
そのときは私はその真ん中に居たいものだ
歌いながら

私は元気を苦しみにあっても喜びにあっても
目覚めている時も そして夢の中でも
それを私は伝えるのだ この胸から
木々に

そして彼らは私をよく理解しているのだ
木の葉はすべて聞いている
そして散るのだ 正しい場所に
ざわめきながら

そして遠くへ広がって行く 音もこだまも
梢に 岩に茂みに
明るくさえずっている ナイチンゲール嬢も
その間で

胸がそれ自身の音を感じるところで、
あなたは何かを得ることができます
O新鮮な空気!歌います!歌うこと
田舎で。

( 2018.12.28 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ