TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Der Tod der Geliebten    
  Die Liebenden
恋人の死  
     恋する者たち

詩: リルケ (Rainer Maria Rilke,1875-1926) オーストリア
    Der neuen Gedichte anderer Teil  

曲: ラウタヴァーラ (Einojuhani Rautavaara,1928-2016) フィンランド   歌詞言語: ドイツ語


Er wußte nur vom Tod was alle wissen:
daß er uns nimmt und in das Stumme stößt.
Als aber sie,nicht von ihm fortgerissen,
nein,leis aus seinen Augen ausgelöst,

hinüberglitt zu unbekannten Schatten,
und als er fühlte,daß sie drüben nun
wie einen Mond ihr Mädchenlächeln hatten
und ihre Weise wohlzutun:

da wurden ihm die Toten so bekannt,
als wäre er durch sie mit einem jeden
ganz nah verwandt; er ließ die andern reden

und glaubte nicht und nannte jenes Land
das gutgelegene,das immersüße -
Und tastete es ab für ihre Füße.

彼死について知っていたのは誰もが知っていることだけだった:
死はわれらを連れ去り 沈黙の中に押し込むということだけを
だが彼女が 彼からさらわれるのではなく
そうではなく 彼の目からそっと解き放たれ

滑り落ちて 未知の影へと
そして感じ取った時に 彼女があの世で今
月のように彼女の娘らしい笑顔を浮かべ
そして彼女のやさしい振舞いを見せた時

死者たちはとても親しいものとなった
まるで彼女を通じて 死者のひとりひとりと
親しい関係ができたように 彼は他の人に話をさせた

そして信じることなく その国を名付けた
とても素晴らしい 常に甘美なるものと -
そしてそれを感じ取ろうとした 彼女の足取りで

( 2018.12.11 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ