TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Envoi de fleurs   CG. 380  
 
花の贈り物  
    

詩: オージェ (Émile Augier,1820-1889) フランス
      

曲: グノー (Charles Gounod,1818-1893) フランス   歌詞言語: フランス語


Si l'on veut savoir qui m'envoie
Ces belles fleurs,
Elles me viennent d'où la joie
Et les douleurs,
Elles me viennent d'où ma vie
Pend désormais,
De celle là pour qui j'oublie
Ceux que j'aimais!

Si l'on cherche pourquoi je l'aime
A cet excès,
Hélas! je n'en sais rien moi-même;
Ce que je sais
C'est que dans ses yeux on voit luire
Tout son esprit,
Et qu'au coin de son fin sourire
Mon coeur se prit!

Comme un oiseau qui s'effarouche
Et fuit dans l'air,
Plus je le cherche sur sa bouche
Plus il se perd
C'est pourquoi celle qui m'envoie
Ces belles fleurs
Est celle d'où me vient la joie
Et les douleurs!

もしも知りたいのなら 誰が私に送るのか
この美しい花たちを
花たちは私のもとに来るのです 喜びのあるところから
そして痛みの
花たちはやって来るのです 私の人生が
今気に掛かっているところ
あの人から 私はすっかり忘れてしまっている
私が愛している人であることの他は!

もしも探りたいのなら なぜ私が愛するのかを
これほどまでに過剰に
ああ!私自身にも分からないのです
私が知っているのはただ
彼女の瞳には輝きが見えること
彼女のすべての精神の
そして彼女のかすかな笑顔の瞬間に
私の心は捕えられたということ!

怯えた鳥のように
そして空へと逃げ出す鳥の
私が探し求めるほど 彼女の笑顔を
それはどんどん隠れて行ってしまう
だから彼女なのです 私に送ってくれた
この美しい花たちを
それが私に喜びをもたらした人なのです
そして痛みを!


( 2018.12.06 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ