Mei Bua Op.76-11 Schlichte Weisen |
あたしの恋人 素朴な調べ |
A' Versle,a' g'spaßig's, hat mei Bua auf mi' g'macht: Dös hat er mir geb'n beim Fensterl'n auf d'Nacht: “Du alloan bist mei' Freud', bist mei' Trost in der Not, und wenn's ma nöt lad wär, i busselt di z'tot!” Drauf sag' i: “Dös Busseln, dös is ja ka Sünd'; du därfst di nöt fürchten, du därfst di nit fürchten: i,i stirb' nöt so g'schwind!” |
替え歌を 楽しい歌を あたしの恋人はあたしに作ってくれるの それを彼はあたしにくれるのよ 夜の窓辺で 「お前だけがおいらの恋人さ おいらの慰めなんだ つらいときの 後悔せずにすむのなら おいらはお前にキスできるのになあ」 そこであたしはこう言うの 「キスは 罪じゃないからさあ 恐がることなんてないわ 心配したらいけないのよ あたし あたし そんなすぐには死なないわ!」 |
バイエルンの方言で書かれた詞のようです。
( 2018.12.01 藤井宏行 )