TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


La chanson de la glu   CG. 358  
 
トリモチの歌  
    

詩: リシュパン (Jean Richepin,1849-1926) フランス
      La Chanson de Marie-des-Anges

曲: グノー (Charles Gounod,1818-1893) フランス   歌詞言語: フランス語


Y avait un'fois un pauv'gas,
Et lon la laire,
Et lon lan la,
Y avait un'fois un pauv'gas,
Qu'aimait cell'qui n'l'aimait pas.

Elle lui dit : Apport'moi d'main
Et lon la laire,
Et lon lan la,
Elle lui dit : Apport'moi d'main
L'cœur de ta mèr' pour mon chien.

Va chez sa mère et la tue
Et lon la laire,
Et lon lan la,
Va chez sa mère et la tue,
Lui prit l'cœur et s'en courut.

Comme il courait,il tomba,
Et lon la laire,
Et lon lan la,
Comme il courait,il tomba,
Et par terre l'cœur roula.

Et pendant que l'cœur roulait,
Et lon la laire,
Et lon lan la,
Et pendant que l'cœur roulait,
Entendit l'cœur qui parlait.

Et l'cœur lui dit en pleurant,
Et lon la laire,
Et lon lan la,
Et l'cœur lui dit en pleurant :
T'es-tu fait mal mon enfant ?

昔々 貧しい若者がいた
エ ロン ラ ライレ
エ ロン ラン ラ
昔々 貧しい若者がいた
そいつは恋した 自分を好いてくれない娘に

彼女は彼に言った「私に手を差し伸べて」
エ ロン ラ ライレ
エ ロン ラン ラ
彼女は彼に言った「私に手を差し伸べて
あなたの母さんの心臓を私の犬に頂戴」

母親の家に行き 彼女を殺し
エ ロン ラ ライレ
エ ロン ラン ラ
母親の家に行き 彼女を殺し
彼は心臓を持って走った

走っていたとき 彼は落とした
エ ロン ラ ライレ
エ ロン ラン ラ
走っていたとき 彼は落とした
地面に心臓が転がった

心臓が転がっていくときに
エ ロン ラ ライレ
エ ロン ラン ラ
心臓が転がっていくときに
聞こえてきた 心臓が話すのを

そして心臓は彼に言う 泣きながら
エ ロン ラ ライレ
エ ロン ラン ラ
そして心臓は彼に言う 泣きながら
傷ついたかい わが子よ?

( 2018.12.01 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ