Flieder Op.85-4 Sieben Gedichte |
ライラック 7つの詩 |
Stille,träumende Frühlingsnacht ... Die Sterne am Himmel blinzelten mild, Breit stand der Mond wie ein silberner Schild, In den Zweigen rauschte es sacht. Arm in Arm und wie in Träumen Unter duftenden Blütenbäumen Gingen wir durch die Frühlingsnacht. Der Flieder duftet berauschend weich; Ich küsse den Mund dir liebeheiß, Dicht überhäupten uns blau und weiß Schimmern die Blüten reich. Blüten brachst du uns zum Strauß, Langsam gingen wir nach Hause, Der Flieder duftete liebeweich ... |
静かな 夢見る春の夜... 星たちは空に穏やかにまたたき 大きく月は昇っていた まるで銀の盾のように そいつは枝の中で優しくざわめいていた 腕と腕を組み 夢の中のように 香り立つ花咲く木の下で 私たちは春の夜を過ごしていた ライラックは香っている 爽やかにやさしく ぼくはキスをする あなたの愛らしく火照った口に 濃い青と白とが私たちを支配する 花たちは豊かに輝く 花をあなたは手折って花束にする ゆっくりと私たちは家に帰った ライラックは香る 甘く柔らかく... |
( 2018.11.25 藤井宏行 )