TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Juniabend   Op.10-4  
  Vier Gesänge
六月の夜  
     4つの歌

詩: シュルツ (Herman Schultz,-) ドイツ?
      

曲: バッケル=グロンダール (Agathe Ursula Backer-Grøndahl,1847-1907) ノルウェー   歌詞言語: ドイツ語


Die Sonne schied.
Fern aus den Zweigen
Der Amsel Lied,
Sonst tiefes Schweigen.

Schon ruht Natur
Ringsum im Traume.
Ein Reh zieht nur
Am Waldessaume.

O heil’ger Abend,
O sel’ge Stunde,
Kummer begrabend,
Heilend den Wunden,

Stillend den Schmerz.
Wie schön hienieden!
Athme mein Herz
Nur Frieden,Frieden!

日が沈み
遠くの枝で
クロウタドリの歌が聞こえる
それ以外は深い沈黙の中

すでに自然は安らぎ
あたりはすべて夢の中
一頭のシカだけが行きかう
森のそばを

おお 聖なる夕方
おお 祝福された時間
悲しみを葬って
苦痛を癒して

痛みを和らげて
この世界はなんて美しいのだろう!
生きている、私の心が感じている
平和を 平和を!

( 2018.10.22 ブルーガール )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ