L'amour à Pékin Péchés de vieillesse,Vol III: Morceaux réservés |
ペキンの愛 老いの過ち第3巻:とっておきの歌たち |
Mon coeur blessé gémit tou bas: le bien-aimé ne revient pas. Sur notre terre portant la guerre il vint un jour... je connus l'amour. D'un grand Pays nommé “La France” le Mandarin le rappelle au loin. Il n'est pour moi qu'une espérance: suivre son sort ou sinon la mort! O fils vaillant de l'Occident, je l'aime tant,je l'aime tant! Beau Pays bleu des fils du ciel, ton air pour moi devient mortel. Céleste Empire que l'on admire, plus rien de toi s'il n'est pas à moi. Bien-aimé,bien-aimé! Si je perds ton coeur, mort et malheur! Ton amour c'est le bonheur. |
私の傷ついた心はそっとため息をつく 愛する者は帰ってこないのだ 私たちの土地に運んで来た 戦を 彼はある日やって来て...私には愛を教えてくれた 「フランス」と名付けられた大きな国から マンダリンは彼を遠くに呼び戻した 私にとっての唯一の希望なのだ 彼の運命や死に従うことは! おお 西洋の勇敢な息子よ 私は彼をとても愛している 私は彼をとても愛している! 天国の息子たちの美しい青い国 あなたの空は私には死にひとしい 私たちが憧れる天上の帝国も すべては無です もしも彼が私のものでないならば 愛する人 愛する人よ! もし私があなたの心を失ったなら 死と不幸が! あなたの愛 それが幸福なのです |
ペキンとはもちろん中国の首都・北京のこと。副題に
Petite mélodie sur la Gamme Chinoise
(中国の音階による小メロディ)
とありますが、音楽はフランスのサロンミュージックの趣。東洋風の味わいは微塵もありません。
( 2018.10.15 藤井宏行 )