TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


An Laura   WoO.112  
 
ラウラに  
    

詩: マティソン (Friedrich von Matthisson,1761-1831) ドイツ
      

曲: ベートーヴェン (Ludwig van Beethoven,1770-1827) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Freud' umblühe dich auf allen Wegen,
Schöner als sie je die Unschuld fand,
Seelenruh,des Himmels bester Segen
Walle dir wie Frühlingshauch entgegen,
Bis zum Wiedersehn im Lichtgewand!

Lächelnd wird der Seraph niederschweben,
Der die Palme der Vergeltung trägt,
Aus dem dunkeln Thal zu jenem Leben
Deine edle Seele zu erheben,
Wo der Richter unsre Thaten wägt.

Dann töne Gottes ernste Waage
Wonne dir,von jedem Misklang frei,
Und der Freund an deinem Grabe sage:
Glückliche! der lezte deiner Tage
War ein Sonnenuntergang im Mai!

喜びが花咲いている あなたの周りのすべての道の上
どんな無垢な乙女より 一層美しく見えている
心の平和が 天の最高の祝福が
あなたのもとにやって来る 春の風のように
再び会いに 光の服をまとって!

ほほ笑みながら天使たちは舞い降りて来る
報いの棕櫚を持って
暗い谷からあの世まで
あなたの高貴な魂を高めようと
裁きの主が私たちの行いの重さを量られるところへと

そのとき響かせる 神の荘重な天秤は
あなたへの喜びを いかなる不協和も排して
そしてこの友はあなたの墓のそばでこう言う
幸いあれ!最後のあなたの日々は
五月の日没だったのだ!

( 2018.10.13 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ