TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Himmelfahrt    
  Fünf Lieder
昇天  
     5つの歌曲

詩: デーメル (Richard Fedor Leopold Dehmel,1863-1920) ドイツ
    Weib und Welt  

曲: ウェーベルン (Anton Webern,1883-1945) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


Schwebst du nieder aus den Weiten,
Nacht mit deinem Silberkranz?
Hebt in deine Ewigkeiten
mich des Dunkels milder Glanz?

Als ob Augen liebend winken:
alle Liebe sei enthüllt!
als ob Arme sehnend sinken:
alle Sehnsucht sei erfüllt -

strahlt ein Stern mir aus den Weiten,
alle Ängste fallen ab,
seligste Versunkenheiten,
strahlt und strahlt und will herab.

Und es treiben mich Gewalten
ihm entgegen,und er sinkt -
und ein Quellen,ein Entfalten
seines Scheines nimmt und bringt

und erlöst mich in die Zeiten,
da noch keine Menschen sahn,
wie durch Nächte Sterne gleiten,
wie den Seelen Rätsel nahn.

舞い降りるのか あなたは彼方から
夜 あなたの銀の花輪と共に?
持ち上げるのか あなたの永遠に
私を 暗闇の穏やかな輝きは?

まるで恋する目の合図のように
すべての愛が明らかにされる!
まるで焦がれる腕が沈んで行くように
すべての憧れが満たされる -

ひとつの星が私に輝きかける 彼方から
すべての恐れが消えて行く
幸福な沈降は
きらめき きらめき 降りて行こうとしている

そして私を力が駆り立てる
あそこに向かって 星は沈んで行く -
そしてひとつの沸き上がりが 広がりが
その輝きを受け取り 与えるのだ

そして呼び戻してくれる 私を時間の中
まだ人間が居なかった時に
ちょうど夜を星たちが滑っていた時を
魂に謎が近づいていた時を


( 2018.10.08 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ