Ständchen Op.139-1 Fünf deutsche Lieder |
セレナーデ 5つのドイツ歌曲 |
Atme nur leise, zieh ich die Kreise hier um dein kleines befriedetes Haus; schwebende Töne, schaukelt die Schöne nicht aus dem goldigen Schlummer heraus. Säus'le gelinde, blühende Linde, wecke sie nicht aus dem lieblichen Traum; dass sich den Tönen liebend versöhnen mag dein Geflüster,du kosender Baum. Träume sind Lieder, die dir hernieder singen die Sterne vom himmlischen Land; Lieder sind Träume, spielende Reime, machen mein innerstes Wünschen bekannt. Drum in die Lieder immer und wieder stiehlt sich dein lieblicher Name so gern: Selige,Reine, wäre der meine deinen beglückenden Träumen nicht fern. |
静かに息を吸って 私は輪を巡る ここのあなたの小さな安らかな家のまわりの 漂う響きが 眠らせるように 美しい人を 決してその黄金のまどろみより出てこないように 甘くやさしい 花咲くリンデよ 彼女を目覚めさせるな 素敵な夢から この響きが 愛を込めてなだめてくれる お前のささやきのように 慰めの木よ 夢は歌なのだ あなたに降りて来て 歌う 天の地の星たちに 歌は夢なのだ 韻を踏んで 私の内なる願いを知らせてくれる だから 歌の中に 繰り返し繰り返し 忍び込ませるのだ あなたの素敵な名前を: 祝福された 清らかなひとは 私のものとなるのだ あなたの幸せな夢は遠くにはない |
( 2018.09.25 藤井宏行 )