TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Enfant,si j'étais roi   Op.23-6  
  Shest' romansov
愛しきものよ、われもし王なりせば  
     6つのロマンス

詩: ユゴー (Vicomte Victor Marie Hugo,1802-1885) フランス
    Les Feuilles d'automne 22 Enfant,si j'étais roi,je donnerais l'empire

曲: キュイ (César Antonovitch Cui ,1835-1918) ロシア   歌詞言語: フランス語


Enfant,si j'étais roi,je donnerais l'empire,
Et mon char,et mon sceptre,et mon peuple à genoux,
Et ma couronne d'or,et mes bains de porphyre,
Et mes flottes,à qui la mer ne peut suffire,
Pour un regard de vous!

Si j'étais Dieu,la terre et l'air avec les ondes,
Les anges,les démons courbés devant ma loi,
Et le profond chaos aux entrailles fécondes,
L'éternité,l'espace et les cieux et les mondes,
Pour un baiser de toi!

愛しきものよ、われもし王なりせば 汝に王国を譲らん
そしてわが馬車を、わが王笏を、ひざまずくわが臣民を
そしてわが金の王冠を、わが大理石の浴槽を
そして海に入りきらぬほどのわが艦隊を
おまえのたった一度の眼差しのために!

われもし神なりせば、大地も空も 波と共に
天使も、悪魔もわがおきてにひれ伏すであろう
そして豊かな深みを持つ深遠な混沌も
永遠も、空間も そして天も地も
おまえのたった一度のくちづけのために!



( 2018.09.19 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ