Trinklied WoO.109 |
飲んべえの歌 |
Erhebt das Glas mit froher Hand und trinkt euch heitren Mut. Wenn schon,den Freundschaft euch verband, nun das Geschicke trennt, so heitert dennoch euren Schmerz und kranket nicht des Freundes Herz. Nur trinkt,erhebt den Becher hoch, ihr Bruder,hoch und singt nach treuer Freunde weisem Brauch und singt das frohe Lied. Uns trennt das Schicksal,doch es bricht die Freundschaft treuer Herzen nicht. |
掲げよグラスを 陽気な手に そして飲み干そう 晴れやかな気分を もしすでに 友情に結ばれた者たちが 今 運命に引き裂かれるとき それでも お前たちの苦しみを晴らすのだ 友の心を傷つけることなく さあ飲もう 杯を上げよ 君ら兄弟よ 高く そして歌おう 真の友の賢明な行いに従って そして歌おう 幸せな歌を われらを運命が分とうと それでも引き裂くことはない 忠実な心の友情を |
( 2018.09.18 藤井宏行 )