TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Das ist ein Brausen und Heulen    
  Liederstrauss
鳴り響き吹きすさぶ  
     歌曲集「歌の花束」

詩: ハイネ (Heinrich Heine,1797-1856) ドイツ
    Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集 1827) 57 Das ist ein Brausen und Heulen

曲: ヴォルフ (Hugo Wolf,1860-1903) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


Das ist ein Brausen und Heulen,
Herbstnacht und Regen und Wind;
Wo mag wohl jetzo weilen
Mein armes,banges Kind?

Ich seh sie am Fenster lehnen
Im einsamen Kämmerlein;
Das Auge gefüllt mit Tränen,
Starrt sie in die Nacht hinein.

鳴り響き吹きすさぶ
秋の夜と雨と風;
今頃どこにいるのか
わたしの可哀想な、怯えた子は?

わたしには、あの子がひとり小さな部屋で
窓にもたれているのが見える;
その瞳には涙が溢れ
夜の闇をじっと見つめている


 この詩はシューマンが名高い歌曲集「詩人の恋」や「リーダークライス作品24」に用いているのと同じ、「歌の本」の「抒情的間奏曲」に含まれる作です。(57番)
 ヴォルフの作曲はピアノ伴奏が荒々しい風雨を表現しするドラマチックな小曲。この詩にはロベルト・フランツ、アメリカのグリフィスも作曲しています。

( 2006.02.05 甲斐貴也 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ