TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Gesegnet    
 
祝福されたひと  
    

詩: ドロステ=ヒュルスホフ (Annette von Droste-Hülshoff,1797-1848) ドイツ
      

曲: コルネリウス (Peter Cornelius,1824-1874) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Wer bist du doch,o Mädchen,
Du mit dem schwarzen Schleier,
Und mit dem schwarzen Sklaven,
Der weißen Sklavin du?

Wie Sterne deine Augen
Durch deines Schleiers Nächte,
Dein Gang wie der Gazelle,
Wie Palme die Gestalt.

Gesegnet sind die Wellen
Des Bades,die dich kühlen,
Gesegnet die Gewänder,
Umschließend deine Huld.

Und siebenfach gesegnet
Der Sklave,dem du winkest,
Der deinen Tritten lauschet,
Der deine Stimme hört.

Und tausendfach gesegnet
Die Sklavin,der du lächelst,
An ihre Schulter lehnend
Dein unverschleiert Haupt.

誰なの あなたは おお乙女よ
黒いベールをつけて
そして黒い召使と
白い召使と一緒の?

まるで星のようなあなたの瞳が
あなたのベールの夜を通してきらめく
あなたの足取りはガゼルのよう
まるでシュロのようなあなたの姿

祝福されているの さざ波は
お風呂の あなたを涼しくする
祝福されているの 服は
あなたの愛らしさを包んでいる

そして七倍も祝福されているわ
あなたが指図する召使は
あなたの足音を聞き
あなたの声を聞いている

そして何千倍もの祝福が
あなたがほほ笑みかける召使の娘に
彼女の肩に傾けているでしょ
あなたのベールのない頭を

( 2018.09.16 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ