TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Erinnerung   Op.17-7  
  Acht Lieder
思い出  
     8つの歌曲

詩: アイヒェンドルフ (Josef Karl Benedikt von Eichendorff,1788-1857) ドイツ
    Gedichte - 1. Wanderlieder  In der Fremde

曲: シェック (Othmar Schoeck,1886-1957) スイス   歌詞言語: ドイツ語


Ich hör' die Bächlein rauschen
Im Walde her und hin.
Im Walde,in dem Rauschen,
Ich weiß nicht,wo ich bin.

Die Nachtigallen schlagen
Hier in der Einsamkeit,
Als wollten sie was sagen
Von der alten,schönen Zeit.

Die Mondesschimmer fliegen,
Als säh ich unter mir
Das Schloß im Tale liegen,
Und ist doch lange von hier!

Als müßte in dem Garten,
Voll Rosen weiß und rot,
Der Liebste auf mich warten,
Und ist schon lange tot.

私は小川がざわめくのを聞く
森の中のあちらこちらで
森の中、せせらぎのところにいるが
私にはわからない、私はどこにいるのかが

ナイチンゲールがさえずる
ここで寂しさの中
彼女は語りたいのだろう
古き良き時代のことを

月の光が漂い
私の足元にあるように見える
あの谷間に建っている城が
だけどあれはここからはとても遠い

あそこの庭の中では
白や赤のバラで一杯で
愛する人も私のことを待っているかのようだ
だけど彼女はずっと昔に死んだのだ


( 2018.09.10 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ