●Gesammelte Gedichte - Buch der Natur - Drei Ständchen
Schifferlied
Schifferlied 小舟の歌 曲:シンディング 〜Lieder und Gesänge 歌曲と歌 Op.11
●Gesammelte Gedichte - Vermischte Gedichte - Aus einem Romane - 2. In der Trauer
Ein Meister bin ich worden
In der Trauer 悲しみの中で 曲:シンディング 〜Lieder und Gesänge 歌曲と歌 Op.11
●Neuere Gedichte - Aus der Brieftasche
Siehst du den Stern im fernsten Blau
Siehst du den Stern お前はあの星を見るのか 曲:シンディング 〜Lieder und Gesänge 歌曲と歌 Op.11
●Neuere Gedichte - Vermischte Gedichte
Abendregen
Abendregen 夕立ち 曲:ブラームス 〜Vier Gesänge 4つの歌 Op.70
●Neuere Gedichte - Vermischte Gedichte - Alte Weisen
1 Mir glänzen die Augen
Mir glänzen die Augen 私に輝いているわ その目は 曲:プフィッツナー 〜Alte Weisen 昔の調べ Op.33
Mir glänzen die Augen 私に輝いているわ その目は 曲:シンディング 〜Alte Weisen 昔の調べ Op.1
3 Du milchjunger Knabe
Du milchjunger Knabe あんた ミルクくさいぼうや 曲:プフィッツナー 〜Alte Weisen 昔の調べ Op.33
Du milchjunger Knabe あんた ミルクくさいぼうや 曲:シンディング 〜Alte Weisen 昔の調べ Op.1
Du milchjunger Knabe ねえ、青っぽい坊や 曲:ヴォルフ 〜Alte Weisen. Sechs Gedichte von Gottfried Keller 古き調べ:ゴットフリート・ケラーの6つの詩
4 Ich fürcht' nit Gespenster
Ich fürcht' nit Gespenster あたしは怖くないよ 幽霊なんか 曲:プフィッツナー 〜Alte Weisen 昔の調べ Op.33
Ich fürcht' nit Gespenster あたしは怖くないよ 幽霊なんか 曲:シンディング 〜Alte Weisen 昔の調べ Op.1
5 Singt mein Schatz wie ein Fink
Salome サロメ 曲:ブラームス 〜Neun Gesänge 9つの歌 Op.69
Singt mein Schatz wie ein Fink あたしの愛する人がフィンチみたいに歌うのなら 曲:プフィッツナー 〜Alte Weisen 昔の調べ Op.33
Singt mein Schatz wie ein Fink 愛する人がアトリのように歌うというのなら 曲:ヴォルフ 〜Alte Weisen. Sechs Gedichte von Gottfried Keller 古き調べ:ゴットフリート・ケラーの6つの詩
6 Tretet ein,hoher Krieger
Tretet ein,hoher Krieger おはいりなさい 気高い戦士のお方 曲:プフィッツナー 〜Alte Weisen 昔の調べ Op.33
Tretet ein,hoher Krieger お入り、立派な兵隊さん 曲:ヴォルフ 〜Alte Weisen. Sechs Gedichte von Gottfried Keller 古き調べ:ゴットフリート・ケラーの6つの詩
7 Röschen biß den Apfel an
Röschen biß den Apfel an ローズちゃんはかじった リンゴを一口 曲:プフィッツナー 〜Alte Weisen 昔の調べ Op.33
Röschen biß den Apfel an ローズちゃんはかじった リンゴを一口 曲:シンディング 〜Alte Weisen 昔の調べ Op.1
8 Wandl ich in dem Morgentau
Wandl ich in dem Morgentau 私は歩いていた 朝露の中を 曲:プフィッツナー 〜Alte Weisen 昔の調べ Op.33
Wandl’ ich in dem Morgentau 朝露の中、歩いていると 曲:ヴォルフ 〜Alte Weisen. Sechs Gedichte von Gottfried Keller 古き調べ:ゴットフリート・ケラーの6つの詩
9 Das Köhlerweib ist trunken
Das Köhlerweib ist trunken 炭焼き女が酔っ払って 曲:ヴォルフ 〜Alte Weisen. Sechs Gedichte von Gottfried Keller 古き調べ:ゴットフリート・ケラーの6つの詩
11 Wie glänzt der helle Mond
Wie glänzt der helle Mond 何という輝きでしょう 明るい月が 曲:プフィッツナー 〜Alte Weisen 昔の調べ Op.33
Wie glänzt der helle Mond 何という輝きでしょう 明るい月が 曲:シンディング 〜Alte Weisen 昔の調べ Op.1
Wie glänzt der helle Mond 明るい月が、なんと冷たく遠くに輝いていることか 曲:ヴォルフ 〜Alte Weisen. Sechs Gedichte von Gottfried Keller 古き調べ:ゴットフリート・ケラーの6つの詩
12 Alle meine Weisheit
Alle meine Weisheit すべてのわたしの知恵は 曲:シンディング 〜Alte Weisen 昔の調べ Op.1
●Neuere Gedichte - Von Weibern - Alte Lieder
3 Therese
Therese テレーゼ 曲:ブラームス 〜Sechs Lieder 6つの歌曲 Op.86
●Trinklaube - Gaselen
Geübtes Herz
Geübtes Herz 熟達したこの心 曲:シェーンベルク,アルノルト 〜6 Lieder 六つの歌 Op.3
Ich halte dich in meinem Arm,du hältst die Rose zart
Ghasel ガゼール 曲:シェーンベルク,アルノルト 〜8 Lieder 8つの歌 Op.6
Die Aufgeregten
Die Aufgeregten 興奮したものたち 曲:シェーンベルク,アルノルト 〜6 Lieder 六つの歌 Op.3
他言語に翻訳されたもの
・− Da hab' ich gar die Rose aufgegessen : ジョイス James Augustine Aloysius Joyceによる英語訳
Now have I fed and eaten up the rose 今私は貪りつくしてしまった あのバラを 曲:バーバー 〜Three Songs 3つの歌 Op.45